MANGA

イギリスでも、やはり日本のアニメは有名で、タワレコとかいったら結構日本のアニメおいてあった。そういや「千と千尋の神隠し」のDVD最近売り出したわ。こっちのタイトルは確かSpirited awayやったと思う、直訳して神隠し。これに比べたら日本語の微妙な言い回しって素敵。まあ、英語の微妙な言い回しとか、僕が理解できてないだけなんかもわからんけど。
しかしながら、英語のタイトルやったら、世界中の人に対してわかりやすいから話しやすい。たとえば(英語の映画じゃないけど)「猟奇的な彼女」を韓国の人と話すとき、どう説明していいかわからん。まあ、あまりに有名やから、あの、髪の長い女の話、、、とか言ったらそれだけで、大概通じるけど…冬のソナタも「ソナタ オブ ウインター」で通じた。。。コリアンには…

アニメの話にもどりますが、当然、日本語の映画は大概英語にされており、魔女の宅急便は「KIKI's delivery service」・・・・・・・・・・ピザ屋か、下手したらなんかの風俗みたいや…考えすぎか…
ちなみに、タワレコで日本のアニメDVDのコーナーは、ブルース リーとか、古いカンフー映画の隣、エロDVDコーナーの斜向かいにあります。なんだかんだ言って所詮、日本なんてファーイーストなのか…

アニメコーナーでマーチャンダイスをエグザミンしてたら、ビジュアル系の白人に、「俺は”AKIRA”が好きなんだ」っていきなり話しかけられた。「ごめん、俺見たことない」って僕が言ったら、「お前はアホか、日本人の癖に」見たいな事を言われた。。。

ともかく、白人のビジュアル系を見たのは初めてでした。